1 I gestori degli impianti d’accumulazione assicurano, in collaborazione con i Cantoni, la pianificazione dell’allarme acqua e l’attuazione dei dispositivi d’attivazione di loro competenza.
2 Provvedono alla prontezza d’impiego degli organi d’allarme conformemente alle direttive dell’Ufficio federale dell’energia (UFE).
3 I Cantoni informano precauzionalmente la popolazione nell’area a rischio d’inondazione a valle degli impianti d’accumulazione sul comportamento da adottare e sulle prescrizioni d’evacuazione in caso di pericolo.
1 Les exploitants d’ouvrages d’accumulation veillent en collaboration avec les cantons à la planification de l’alarme eau et garantissent la mise en œuvre des dispositifs de déclenchement relevant de leur compétence.
2 Ils veillent à la disponibilité opérationnelle des organes compétents conformément aux prescriptions de l’Office fédéral de l’énergie (OFEN).
3 Les cantons informent à titre préventif la population résidant dans la zone inondable des ouvrages d’accumulation au sujet du comportement à adopter et des directives d’évacuation à suivre en cas de danger.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.