Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.1 Legge federale del 20 dicembre 2019 sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile (LPPC)

520.1 Loi fédérale du 20 décembre 2019 sur la protection de la population et sur la protection civile (LPPCi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Controlli

1 I Cantoni eseguono i controlli relativi ai militi. I controlli sono eseguiti nel sistema di gestione del personale dell’esercito e della protezione civile (sistema PISA).

2 L’UFPP controlla se:

a.
i limiti temporali massimi di cui agli articoli 43 e 49–53 sono osservati;
b.
gli interventi di pubblica utilità di cui all’articolo 53 capoverso 3 sono compatibili con i compiti della protezione civile.

3 Se i limiti temporali massimi di cui agli articoli 43 e 49–53 sono superati, l’UFPP ordina al Cantone interessato di non chiamare in servizio i militi e informa l’Ufficio centrale di compensazione.

4 L’UFPP esegue i controlli relativi ai militi impiegati per adempiere i compiti di cui all’articolo 35 capoverso 4. I controlli sono eseguiti nel sistema PISA.

5 Il Consiglio federale stabilisce l’entità dei controlli di cui al capoverso 1. Può emanare regolamenti di carattere amministrativo e tecnico sull’uso del sistema PISA.

6 Il Consiglio federale disciplina la procedura di controllo secondo il capoverso 2.

Art. 47 Contrôles

1 Les contrôles relatifs aux personnes astreintes incombent aux cantons. Ils sont effectués au moyen du système d’information sur le personnel de l’armée et de la protection civile (SIPA).

2 L’OFPP contrôle:

a.
le respect des durées maximales fixées aux art. 43 et 49 à 53;
b.
la compatibilité avec les tâches de la protection civile des interventions en faveur de la collectivité au sens de l’art. 53, al. 3.

3 En cas de dépassement des durées maximales fixées aux art. 43 et 49 à 53, l’OFPP ordonne au canton concerné de ne plus convoquer les personnes en question et informe la Centrale de compensation.

4 L’OFPP procède aux contrôles relatifs aux personnes astreintes affectées aux tâches visées à l’art. 35, al. 4. Il les effectue au moyen du SIPA.

5 Le Conseil fédéral définit l’étendue des contrôles visés à l’al. 1. Il peut édicter des réglementations d’ordre administratif et technique concernant l’utilisation du SIPA.

6 Il règle la procédure de contrôle visée à l’al. 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.