Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.421 Ordinanza del DDPS del 27 marzo 2014 concernenti gli animali dell'esercito

514.421 Ordonnance du DDPS du 27 mars 2014 concernant les animaux de l'armée

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Estinzione del diritto all’indennità

Il diritto all’indennità si estingue se:

a.
un trattamento è inopportunamente trascurato o ritardato;
b.
il referto veterinario è lacunoso o manca;
c.
l’animale dell’esercito è venduto o condotto all’estero;
d.
dopo la morte, il cadavere dell’animale dell’esercito è eliminato senza che il S vet Es abbia avuto la possibilità di ordinare un’autopsia.

Art. 25 Extinction du droit à indemnité

Le droit à être indemnisé s’éteint lorsque:

a.
le traitement est indûment négligé ou retardé;
b.
le rapport vétérinaire est incomplet ou fait défaut;
c.
l’animal de l’armée est vendu ou emmené hors du pays;
d.
le cadavre de l’animal de l’armée est éliminé sans que le S vét A ait eu la possibilité d’ordonner une autopsie.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.