Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.42 Ordinanza del 26 marzo 2014 concernente gli animali dell'esercito

514.42 Ordonnance du 26 mars 2014 concernant les animaux de l'armée

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Abrogazione di altri atti normativi

I seguenti atti normativi sono abrogati:

1.
ordinanza del 17 febbraio 19992 concernente i cavalli dell’esercito;
2.
ordinanza del 10 giugno 19963 sui cavalli noleggiati per i servizi d’istruzione.

Art. 10 Abrogation d’autres actes

Sont abrogées:

1.
l’ordonnance du 17 février 1999 concernant les chevaux de l’armée2;
2.
l’ordonnance du 10 juin 1996 concernant les chevaux loués pour les services d’instruction3.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.