Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.31 Ordinanza del 23 febbraio 2005 concernente i veicoli della Confederazione e i loro conducenti (OVCC)

514.31 Ordonnance du 23 février 2005 concernant les véhicules automobiles de la Confédération et leurs conducteurs (OVCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Abbreviazioni

1 Le autorità sono designate con le abbreviazioni seguenti:

a.
DDPS Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport;
b.
BLEs Base logistica dell’esercito;
c.16
...
d.
UCNEs Ufficio della circolazione e della navigazione dell’esercito.

2 Gli atti normativi sono designati con le abbreviazioni seguenti:

a.
ADR Accordo europeo del 30 settembre 195717 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose;
b.
OIMC Ordinanza dell’8 dicembre 199718 concernente l’impiego di mezzi militari a favore di attività civili e attività fuori del servizio;
c.
LCStr Legge del 19 dicembre 1958 sulla circolazione stradale.

16 Abrogata dal n. I dell’O del 14 giu. 2013, con effetto dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1871).

17 RS 0.741.621

18 [RU 1998 214, 2003 5093, 2006 4647 art. 9, 2009 6667 all. 36 n. I. RU 2013 2767 art. 14]. Vedi ora l’O del 21 ago. 2013 concernente l’appoggio a favore di attività civili e di attività fuori del servizio mediante mezzi militari (RS 513.74).

Art. 4 Sigles

1 Les sigles suivants sont utilisés pour désigner des autorités:

a.
DDPS pour le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports;
b.
BLA pour la Base logistique de l’armée;
c.16
...
d.
OCRNA pour l’Office de la circulation routière et de la navigation de l’armée au sein du DDPS.

2 Les sigles suivants sont utilisés pour désigner des actes:

a.
ADR pour l’accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route17;
b.
OEMC pour l’ordonnance du 8 décembre 1997 réglant l’engagement de moyens militaires dans le cadre d’activités civiles et d’activités hors du service18;
c.
LCR pour la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière.

16 Abrogée par le ch. I de l’O du 14 juin 2013, avec effet au 1er juil. 2013 (RO 2013 1871).

17 RS 0.741.621

18 [RO 1998 214, 2003 5093, 2006 4647 art. 9, 2009 6667 annexe 36 ch. I. RO 2013 2767 art. 14]. Voir actuellement l’O du 21 août 2013 concernant l'appui d'activités civiles et d'activités hors du service avec des moyens militaires (RS 513.74).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.