Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.10 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'equipaggiamento personale dei militari (OEPM)

514.10 Ordonnance du 21 novembre 2018 concernant l'équipement personnel des militaires (OEPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Stato ed entità in occasione dell’entrata in servizio

1 I militari entrano in servizio con l’equipaggiamento personale completo, pulito e idoneo all’impiego.

2 Prima di entrare in servizio:

a.
verificano se l’equipaggiamento personale è completo e in buono stato;
b.
sostituiscono o fanno riparare gli oggetti d’equipaggiamento mancanti o danneggiati; e
c.
fanno modificare o cambiare i capi d’uniforme che non sono più della misura giusta.

3 Gli organi incaricati della chiamata possono designare singoli articoli dell’equipaggiamento personale che non devono essere portati in servizio militare.

4 Il materiale civile che viene portato in servizio militare deve soddisfare le prescrizioni tecniche della BLEs.

Art. 6 Équipement pour l’entrée au service

1 Les militaires sont tenus d’entrer au service avec un équipement complet, propre et prêt à l’engagement.

2 Avant l’entrée au service, les militaires:

a.
vérifient que leur équipement est complet et en bon état;
b.
demandent le remplacement ou la remise en état des effets d’équipement manquants ou endommagés, et
c.
demandent des retouches ou l’échange des effets d’uniforme qui ne conviennent plus.

3 Les organes de convocation peuvent désigner certains effets de l’équipement personnel que les militaires ne sont pas tenus d’apporter au service militaire.

4 Le matériel civil apporté au service militaire doit être conforme aux prescriptions techniques de la BLA.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.