Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.10 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'equipaggiamento personale dei militari (OEPM)

514.10 Ordonnance du 21 novembre 2018 concernant l'équipement personnel des militaires (OEPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Deposito dell’arma personale

1 L’arma personale può essere depositata gratuitamente, senza indicare motivi, presso un punto di ristabilimento.

2 Le spese di viaggio e di trasporto sono a carico del militare.

Art. 13 Mise en consignation de l’arme personnelle

1 L’arme personnelle peut être mise en consignation gratuitement et sans indication de motifs auprès d’un magasin de rétablissement.

2 Les frais de voyage et de transport sont à la charge du militaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.