Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.271 Ordinanza del 18 marzo 2022 sul servizio di volo militare (OSVM)

512.271 Ordonnance du 18 mars 2022 sur le service de vol militaire (OSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

1 I militari di milizia del servizio di volo e del servizio di lancio con il paracadute devono assicurarsi contro gli infortuni di volo o di lancio con il paracadute con una somma di copertura di 50 000 franchi al minimo in caso di morte e di 250 000 franchi al minimo in caso d’invalidità. Se non si assicurano presso l’assicurazione collettiva amministrata dalle Forze aeree, devono depositare la loro polizza d’assicurazione presso queste ultime.

2 Tutte le altre persone che pilotano aeromobili militari con equipaggio o volano come passeggeri sono assicurati dalle Forze aeree per i medesimi importi.

3 L’assicurazione completa le prestazioni dell’assicurazione militare o le prestazioni secondo la LPers.

4 Per i membri professionisti del servizio di volo e del servizio di lancio con il paracadute e per i piloti collaudatori di armasuisse, la conclusione dell’assicurazione è facoltativa.

5 Chi ha diritto a un’indennità secondo l’articolo 17 o a un’indennità speciale secondo l’articolo 48 dell’ordinanza del 3 luglio 20015 sul personale federale, si assume i premi d’assicurazione. Negli altri casi i premi d’assicurazione sono assunti dalla Confederazione.

Art. 19

1 Les membres du service de vol et du service de saut en parachute de milice doivent s’assurer contre les accidents d’aviation ou de saut en parachute pour un montant de 50 000 francs au minimum en cas de décès et de 250 000 francs au minimum en cas d’invalidité. S’ils ne s’affilient pas à l’assurance accidents collective administrée par les Forces aériennes, ils doivent déposer leur police d’assurance auprès de celles-ci.

2 Toutes les autres personnes qui pilotent des aéronefs militaires habités ou qui en sont les passagers sont assurées par les Forces aériennes pour les mêmes montants.

3 L’assurance est un complément aux prestations de l’assurance militaire ou à celles prévues par la LPers.

4 L’assurance est facultative pour les membres du service de vol et du service de saut en parachute de carrière et pour les pilotes d’essai d’armasuisse.

5 Quiconque a droit à l’indemnité prévue à l’art. 17 ou à une allocation spéciale selon l’art. 48 de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération5 doit payer lui-même ses primes d’assurance. Dans les autres cas, la Confédération prend les primes d’assurance à sa charge.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.