Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.21 Ordinanza del 22 novembre 2017 concernente l'obbligo di prestare servizio militare (OOPSM)

512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45a Obbligo di dare seguito alle convocazioni ufficiali

(art. 26 LM)

1 Le convocazioni ufficiali sono rilasciate:

a.
dal Cdo Istr per audizioni personali nel caso di controlli di sicurezza relativi alle persone concernenti le persone soggette all’obbligo di leva e i militari;
b.
dal Servizio medico militare per visite mediche nel caso di un nuovo esame dell’idoneità al servizio.

2 Le convocazioni ufficiali non danno diritto al soldo e non vengono computate sul totale obbligatorio di giorni di servizio d’istruzione.

66 Introdotto dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 820).

Art. 45a Devoir de donner suite aux convocations officielles

(art. 26 LAAM)

1 La convocation officielle est émise par:

a.
le cdmt Instr pour les auditions pour conscrits et militaires soumis aux contrôles de sécurité relatifs aux personnes;
b.
le Service médico-militaire pour les examens médicaux en vue d’une nouvelle appréciation de l’aptitude au service.

2 Les journées de convocations officielles ne sont ni soldées ni imputées sur la durée totale des services d’instruction.

71 Introduit par le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 820).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.