Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.21 Ordinanza del 22 novembre 2017 concernente l'obbligo di prestare servizio militare (OOPSM)

512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Servizio militare in caso di circostanze personali particolari

(art. 21, 22, 23 e 113 LM)

1 I militari che presentano circostanze personali particolari, dopo il reclutamento possono prestare servizio militare soltanto con il consenso del Cdo Istr.

2 Sussistono circostanze personali particolari quando nei confronti del militare interessato:

a.
è stata pronunciata una sentenza penale per un crimine o un delitto passata in giudicato;
b.
è in corso un procedimento penale per un crimine o un delitto;
c.
esistono attestati di carenza di beni o è pendente una procedura di fallimento;
d.
sussistono seri segni o indizi di un potenziale di pericolo o di abuso per la consegna dell’arma personale secondo l’articolo 113 LM;
e.
un’autorità ha inoltrato una comunicazione di pericolo o sollevato un’obiezione in materia di sicurezza;
f.
sussistono altre circostanze che potrebbero ripercuotersi negativamente sull’andamento del servizio o sull’esercizio della funzione.

Art. 33 Service militaire en cas de situation personnelle particulière

(art. 21, 22, 23 et 113 LAAM)

1 Les militaires dont la situation personnelle est particulière ont besoin de l’autorisation du cdmt Instr pour accomplir leur service militaire après le recrutement.

2 Sont considérés comme constituant une situation personnelle particulière:

a.
une condamnation pénale concernant un crime ou un délit;
b.
une procédure pénale en cours concernant un crime ou un délit;
c.
un acte de défaut de biens ou une faillite en cours;
d.
un indice sérieux laissant présumer que la personne pourrait utiliser son arme de manière dangereuse ou en faire un usage abusif et empêchant la remise de l’arme personnelle conformément à l’art. 113 LAAM;
e.
un signalement de danger ou l’objection d’une autorité pour des raisons de sécurité;
f.
d’autres circonstances susceptibles de nuire à la marche du service ou à l’exercice de la fonction.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.