Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.710 Ordinanza dell' 11 febbraio 2004 sulla circolazione stradale militare (OCSM)

510.710 Ordonnance du 11 février 2004 sur la circulation militaire (OCM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Corse private e trasporti di civili

1 Non è permesso fare uso di veicoli militari per corse private.

2 I civili non sono autorizzati a viaggiare su veicoli militari, salvo se:

a.
partecipano a un’esercitazione militare, a un’attività di servizio della truppa o a manifestazioni militari fuori del servizio;
b.
devono essere trasportati come visitatori in occasione di esercitazioni militari, giornate delle porte aperte, consegne della bandiera o dello stendardo, cerimonie di promozione oppure durante manifestazioni militari fuori del servizio;
c.101
partecipano a visite militari organizzate o devono essere trasportati nel quadro di impieghi della truppa autorizzati conformemente all’ordinanza del 21 agosto 2013102 concernente l’appoggio a favore di attività civili e di attività fuori del servizio mediante mezzi militari;
d.
devono essere trasportati per altre ragioni di servizio o d’ordine militare;
e.
devono essere trasportati in caso d’urgenza o per prestare soccorso.103

3 ...104

101 Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (RU 2016 393).

102 RS 513.74

103 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1801).

104 Abrogato dal n. I dell’O del 14 giu. 2013, con effetto dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1801).

Art. 47 Courses privées; transports de personnes civiles

1 Les véhicules militaires ne doivent pas être utilisés pour des courses privées.

2 Les civils ne sont pas autorisés à prendre place à bord de véhicules militaires. Font exception les personnes civiles qui:

a.109
participent à un exercice militaire, à une activité de service de la troupe ou à une manifestation militaire hors du service;
b.
doivent être transportées en qualité de visiteurs lors d’un exercice militaire, d’une journée de visite, d’une remise de drapeau ou d’étendard, d’une cérémonie de promotion ou d’une manifestation militaire hors du service;
c.110
assistent à des visites guidées militaires ou doivent être transportées dans le cadre d’engagements de la troupe autorisés selon l’ordonnance du 21 août 2013 concernant l’appui d’activités civiles et d’activités hors du service avec des moyens militaires111;
d.
doivent être transportées pour d’autres raisons inhérentes au service ou pour des raisons d’ordre militaire;
e.
sont transportées en cas d’urgence ou pour porter secours.112

3 …113

109 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4423).

110 Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 13 janv. 2016, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (RO 2016 393).

111 RS 513.74

112 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1801).

113 Abrogé par le ch. I de l’O du 14 juin 2013, avec effet au 1er juil. 2013 (RO 2013 1801).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.