Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.625 Ordinanza del 21 maggio 2008 sui nomi geografici (ONGeo)

510.625 Ordonnance du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Costi

1 Chi presenta una domanda per la determinazione o la modifica del nome di una stazione ne assume i costi.

2 Non sono addebitati costi se la determinazione o la modifica è la conseguenza:

a.
dello sviluppo dell’insediamento;
b.
della modifica della rete delle linee;
c.
delle necessità aziendali delle imprese di trasporto.

3 Su istanza del richiedente, l’Ufficio federale dei trasporti, unitamente ai servizi interessati della Confederazione e alle imprese di trasporto, allestisce una proposta consolidata.

4 Stabilisce i costi nella decisione.

Art. 33 Frais

1 Les frais occasionnés par la détermination ou la modification d’un nom de station sont à la charge du requérant.

2 Aucun frais n’est facturé si la détermination ou la modification est la conséquence:

a.
du développement de l’agglomération;
b.
de la modification du réseau de lignes;
c.
des contraintes organisationnelles des entreprises de transport.

3 L’Office fédéral des transports établit un devis consolidé à la demande du requérant, en collaboration avec les services de la Confédération concernés et les entreprises de transport.

4 Il fixe les frais dans la décision.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.