Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.625 Ordinanza del 21 maggio 2008 sui nomi geografici (ONGeo)

510.625 Ordonnance du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26c Elenco ufficiale

1 L’Ufficio federale di topografia tiene l’elenco ufficiale degli indirizzi degli edifici.

2 L’Ufficio federale di statistica comunica all’Ufficio federale di topografia i dati del REA (art. 26b) e dell’elenco ufficiale dei Comuni (art. 19) e, periodicamente, tutte le modifiche.

3 Gli indirizzi degli edifici sono vincolanti per le autorità.

Art. 26c Répertoire officiel

1 L’Office fédéral de topographie tient le répertoire officiel des adresses de bâtiments.

2 L’Office fédéral de la statistique communique à l’Office fédéral de topographie les données provenant du RegBL (art. 26b) et du répertoire officiel des communes (art. 19) et, périodiquement, tous les changements.

3 Les adresses de bâtiments ont force obligatoire pour les autorités.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.