510.291 Ordinanza del 4 dicembre 2009 sul Servizio informazioni dell'esercito (O-SIEs)
510.291 Ordonnance du 4 décembre 2009 concernant le Service de renseignement de l'armée (OSRA)
Art. 8 Trattamento di dati personali degni di particolare protezione e di profili della personalità
Il SIEs può trattare i dati personali necessari in vista di un impiego dell’esercito, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità:
- a.
- per proteggere i militari, i propri collaboratori, la propria infrastruttura e le proprie fonti da attività che minacciano la sicurezza o dalle attività dei servizi segreti;
- b.
- per verificare gli accessi alle informazioni necessari per lo svolgimento dei compiti;
- c.
- in occasione di avvenimenti all’estero rilevanti per la Svizzera dal punto di vista della politica di sicurezza.
Art. 8 Traitement des données sensibles et des profils de la personnalité
Le SRA peut traiter les données personnelles nécessaires pour un engagement de l’armée, y compris les données sensibles et les profils de la personnalité pour:
- a.
- protéger les militaires, les collaborateurs, les infrastructures et les sources de l’armée contre des activités constituant une menace pour la sécurité ou contre des activités de services secrets;
- b.
- vérifier les accès aux renseignements nécessaires pour l’accomplissement de tâches;
- c.
- reconnaître, parmi les événements survenus à l’étranger, ceux qui sont importants pour la politique de sécurité de la Suisse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.