Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.102.4 Ordinanza dell'USAV del 4 dicembre 2014 sulla protezione degli animali nell'allevamento

455.102.4 Ordonnance de l'OSAV du 4 décembre 2014 sur la protection des animaux dans le cadre de l'élevage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Documentazione delle attività di allevamento con animali della categoria di aggravio 2

1 Gli allevatori che impiegano animali che rientrano nella categoria di aggravio 2 sono tenuti a documentare le loro attività di allevamento.

2 La documentazione deve contenere indicazioni sulla strategia di allevamento e sugli aggravi ereditari suscettibili di compromettere la salute dei genitori e della discendenza. La strategia di allevamento deve essere documentata in modo che risulti chiaro come si intende raggiungere l’obiettivo di allevamento di cui all’articolo 6 capoverso 2.

3 La documentazione va datata e aggiornata. L’allevatore deve confermare la correttezza e la completezza delle indicazioni con la firma.

4 Su richiesta, la documentazione deve essere presentata alle autorità di esecuzione.

Art. 7 Documentation concernant l’élevage d’animaux relevant de la catégorie de contraintes 2

1 Si les animaux relèvent de la catégorie de contraintes 2, l’éleveur doit documenter leur élevage.

2 La documentation contient des données sur la stratégie d’élevage et sur les contraintes héréditaires subies par les reproducteurs et les descendants. La stratégie d’élevage indique comment il est prévu d’atteindre le but d’élevage visé à l’art. 6, al. 2.

3 La documentation est datée et maintenue à jour. L’éleveur atteste par sa signature que les données sont exactes et complètes.

4 La documentation est présentée, sur demande, aux autorités d’exécution.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.