Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.1 Ordinanza del 23 aprile 2008 sulla protezione degli animali (OPAn)

455.1 Ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux (OPAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 75 Addestramento dei cani da caccia

1 L’impiego di animali selvatici vivi è ammesso per l’addestramento e l’esame dei cani da caccia:

a.
in una tana artificiale per l’impiego nella caccia in tana;
b.
in un recinto per la caccia al cinghiale;
c.
nella funzione di riporto.

2 Il contatto diretto tra cane da caccia e animale selvatico è vietato, tranne se è indispensabile per il raggiungimento dell’obiettivo dell’addestramento o dell’esame. L’animale selvatico deve potersi ritirare in qualsiasi momento in un riparo.

3 Gli impianti per l’addestramento e l’esame dei cani da caccia con l’impiego di animali selvatici vivi devono essere autorizzati dall’autorità cantonale.

4 Una tana artificiale è autorizzata se:

a.
i canali orizzontali e il fondo sono scoperchiabili in qualsiasi punto;
b.
i movimenti della volpe e del cane possono essere sorvegliati grazie ad appositi dispositivi; e
c.
il sistema delle serrande è concepito in modo che possa essere escluso un contatto diretto tra cane e volpe.

5 Un recinto per la caccia al cinghiale è autorizzato se:

a.
è sufficientemente grande e concepito in modo da permettere ai cinghiali di ritirarsi in un riparo naturale e, se necessario, di essere tenuti isolati;
b.
i cinghiali sono impiegati soltanto in gruppo; e
c.
i cani da caccia sono addestrati ed esaminati singolarmente.

6 Qualsiasi manifestazione nella quale i cani da caccia sono addestrati o esaminati con l’impiego di animali selvatici vivi deve essere notificata all’autorità cantonale. Quest’ultima provvede alla sorveglianza della manifestazione. L’autorità cantonale può limitare il numero degli impianti e delle manifestazioni.

81 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3709).

Art. 75 Formation des chiens de chasse

1 Il est admis d’utiliser des animaux vivants afin de former et de tester des chiens de chasse:

a.
au terrier artificiel pour la chasse au terrier;
b.
à la chasse au sanglier dans des parcs à sangliers;
c.
en tant que chiens rapporteurs.

2 Le contact direct entre le chien de chasse et le gibier est interdit, sauf lorsqu’il est absolument indispensable pour atteindre les objectifs de la formation et tester l’animal. Le gibier doit toujours avoir une possibilité de repli.

3 Les installations destinées à former et tester les chiens de chasse au gibier vivant doivent être agréées par l’autorité cantonale.

4 Un terrier artificiel est agréé:

a.
si les conduits horizontaux et les fonds de terriers peuvent être ouverts partout;
b.
si les déplacements du renard et du chien peuvent être surveillés au moyen de dispositifs spéciaux, et
c.
si le système de guichets est conçu de telle manière qu’un contact direct entre le chien et le renard soit exclu.

5 Un parc à sangliers est agréé:

a.
s’il est assez spacieux et conçu de manière à ce que les sangliers puissent se cacher dans un abri naturel et qu’ils puissent au besoin aussi être isolés;
b.
si les sangliers sont laissés en groupe lors des interventions, et
c.
si les chiens de chasse sont formés et testés individuellement.

6 Toute manifestation au cours de laquelle des chiens de chasse seront formés ou testés à la chasse au gibier vivant doit être annoncée à l’autorité cantonale. Cette dernière veille à assurer la surveillance de la manifestation. Elle peut limiter le nombre d’installations et de manifestations.

81 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 3709).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.