Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),
visti gli articoli 2, 9 capoverso 2, 10 capoverso 3, 11 capoversi 2 e 3 e 26 capoversi 1 lettera b e 5 della legge federale del 16 marzo 20121 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (LF-CITES),
visti gli articoli 5 capoverso 1, 12 capoverso 1, 22a capoverso 3, 27, 30 capoverso 1 e 50 capoverso 3 dell’ordinanza del 4 settembre 20132 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES),3
ordina:
Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),
vu les art. 2, 9, al. 2, 10, al. 3, 11, al. 2 et 3, et 26, al. 1, let. b, et 5, de la loi fédérale du 16 mars 2012 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (LCITES)1,
vu les art. 5, al. 1, 12, al. 1, 22a, al. 3, 27, 30, al. 1, et 50, al. 3, de l’ordonnance
du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)2,3
arrête:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.