Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

453.0 Ordinanza del 4 settembre 2013 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES)

453.0 Ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (OCITES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7a

Chi offre al pubblico esemplari di specie protette deve fornire per scritto le seguenti informazioni:

a.
informazioni che permettono di contattare l’offerente;
b.
il nome scientifico dell’esemplare offerto;
c.
informazioni sull’esemplare offerto:
1.
per gli animali: se è stato prelevato dall’ambiente naturale o proviene da un allevamento,
2.
per le piante: se è stato prelevato dall’ambiente naturale o riprodotto artificialmente;
d.
per gli esemplari elencati negli allegati I-III CITES13: indicare secondo quale allegato CITES l’esemplare è protetto.

Art. 7a

Quiconque propose publiquement à la vente des spécimens d’espèces protégées doit fournir par écrit les informations suivantes:

a.
les données permettant d’avoir un contact avec la personne qui propose les spécimens à la vente;
b.
le nom scientifique des spécimens proposés à la vente;
c.
une mention précisant si le spécimen:
1.
de faune a été prélevé dans la nature ou est issu d’un élevage,
2.
de flore a été prélevé dans la nature ou reproduit artificiellement;
d.
s’il s’agit de spécimens mentionnés dans l’une des annexes I à III CITES13, l’indication de l’annexe concernée.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.