Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

446.11

Ordinanza del 3 dicembre 2021 sulla promozione delle attività extrascolastiche di fanciulli e giovani (Ordinanza sulla promozione delle attività giovanili extrascolastiche, OPAG)

446.11

Ordonnance du 3 décembre 2021 sur l’encouragement des activités extrascolaires des enfants et des jeunes (Ordonnance sur l’encouragement de l’enfance et de la jeunesse, OEEJ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Richieste

1 Le istituzioni private possono presentare all’UFAS in qualsiasi momento una richiesta di aiuti finanziari secondo l’articolo 8 LPAG.

2 La richiesta contiene almeno i seguenti documenti e indicazioni sul progetto:

a.
genere e portata;
b.
scopo e utilità;
c.
carattere innovativo (art. 8 cpv. 1 lett. a LPAG) o capacità di favorire la partecipazione (art. 8 cpv. 1 lett. b LPAG);
d.
persone e organizzazioni coinvolte;
e.
finanziamento e budget;
f.
linee direttive o descrizione dell’istituzione responsabile;
g.
statuti;
h.
descrizione del progetto;
i.
piano di valutazione;
j.
misure relative al trasferimento delle conoscenze (soltanto per le richieste fondate sull’art. 8 cpv. 1 lett. a LPAG).

Art. 25 Demandes

1 Les organismes privés qui sollicitent les aides financières visées à l’art. 8 LEEJ peuvent présenter en tout temps une demande à l’OFAS.

2 La demande contient au moins les documents et les indications sur le projet suivants:

a.
nature et importance;
b.
objectif et utilité;
c.
caractère novateur (art. 8, al. 1, let. a, LEEJ) ou capacité d’encouragement à la participation (art. 8, al. 1, let. b, LEEJ);
d.
personnes et organisations participantes;
e.
financement et budget;
f.
lignes directrices ou description de l’organisme responsable;
g.
statuts;
h.
descriptif du projet;
i.
plan d’évaluation;
j.
mesures relatives au transfert des connaissances (seulement pour les demandes fondées sur l’art. 8, al. 1, let. a, LEEJ).
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.