Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

443.11 Ordinanza del 3 luglio 2002 sulla cinematografia (OCin)

443.11 Ordonnance du 3 juillet 2002 sur le cinéma (OCin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Abrogazione del diritto vigente

L’ordinanza del 24 giugno 199218 sulla cinematografia e l’ordinanza del 25 novembre 199219 concernente le tasse sulle autorizzazioni di distribuzione di film sono abrogate.

Art. 19 Abrogation du droit en vigueur

L’ordonnance du 24 juin 1992 sur le cinéma18 et l’ordonnance du 25 novembre 1992 concernant les taxes sur les autorisations de distribution de films19 sont abrogées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.