Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation

432.22 Ordinanza del 9 ottobre 2013 sulla Biblioteca Am Guisanplatz (OBiG)

432.22 Ordonnance du 9 octobre 2013 sur la «Bibliothèque am Guisanplatz» (OBiG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Acquisizione della collezione

1 La BiG amplia la sua collezione mediante:

a.
acquisizioni nel quadro dei crediti appositamente previsti;
b.
ricevimento dei documenti pubblicati dall’Amministrazione federale e dall’Esercito svizzero;
c.
liberalità di terzi secondo l’articolo 64 dell’ordinanza del 5 aprile 20062 sulle finanze della Confederazione;
d.
acquisizioni straordinarie di collezioni o di altri oggetti particolarmente importanti.

2 Per l’acquisizione di collezioni o di altri oggetti particolarmente importanti la BiG può:

a.
accettare l’aiuto finanziario di altri servizi della Confederazione o dei Cantoni;
b.
rivolgersi ad altri soggetti pubblici o privati;
c.
impiegare le liberalità accettate in virtù dell’articolo 64 dell’ordinanza 5 aprile 2006 sulle finanze della Confederazione.

3 Su richiesta di altre istituzioni che possiedono collezioni rilevanti per la BiG, il Consiglio federale può integrare tali collezioni nella BiG.

Art. 4 Acquisition de la collection

1 La BiG agrandit sa collection en:

a.
procédant à des acquisitions dans le cadre des crédits prévus à cet effet;
b.
conservant les documents publiés par l’administration fédérale et par l’Armée suisse;
c.
acceptant des libéralités de tiers conformément à l’art. 64 de l’ordonnance du 5 avril 2006 sur les finances de la Confédération2;
d.
procédant à des acquisitions extraordinaires de collections ou d’objets présentant un intérêt particulier.

2 Pour l’acquisition de collections ou d’objets présentant un intérêt particulier, la BiG peut:

a.
solliciter l’aide financière d’autres services de l’administration fédérale ou des cantons;
b.
procéder à des souscriptions publiques;
c.
utiliser les libéralités acceptées en vertu de l’art. 64 de l’ordonnance du 5 avril 2006 sur les finances de la Confédération.

3 Le Conseil fédéral peut, à la demande d’une institution, intégrer la collection de cette dernière à la BiG lorsqu’elle présente un intérêt particulier pour la BiG.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.