432.219 Ordinanza del 15 agosto 2018 sugli emolumenti della Biblioteca nazionale svizzera (OEm-BN)
432.219 Ordonnance du 15 août 2018 sur les émoluments perçus par la Bibliothèque nationale suisse (OEmol-BN)
Art. 2 Esenzione dagli emolumenti
Le seguenti prestazioni sono esenti da emolumenti:
- a.
- il prestito di opere;
- b.
- le visite guidate alla Biblioteca nazionale;
- c.
- l’utilizzazione dell’Archivio svizzero di letteratura e della Fonoteca nazionale svizzera;
- d.
- l’utilizzazione delle postazioni di lavoro dotate di computer accessibili all’utenza della Biblioteca nazionale;
- e.
- l’utilizzazione delle sale di lettura e delle riviste e delle altre opere esposte;
- f.
- incarichi di documentazione e di ricerca che la Biblioteca nazionale assume in virtù dell’articolo 8 secondo periodo LBNS.
Art. 2 Exonération
Les prestations suivantes sont exonérées d’émoluments:
- a.
- le prêt d’ouvrages;
- b.
- les visites publiques à la Bibliothèque nationale;
- c.
- l’utilisation des Archives littéraires suisses et de la Phonothèque nationale suisse;
- d.
- l’utilisation des postes en libre accès équipés de PC de la Bibliothèque nationale;
- e.
- l’utilisation des salles de lecture ainsi que des ouvrages et des périodiques qui s’y trouvent;
- f.
- les mandats de documentation et de recherche acceptés par la Bibliothèque nationale selon l’art. 8, 2e phrase, LBNS.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.