Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation

431.09 Ordinanza del 25 giugno 2003 sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione

431.09 Ordonnance du 25 juin 2003 sur les émoluments et indemnités perçus pour les prestations de services statistiques des unités administratives de la Confédération

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Esenzione per determinati utenti

L’unità amministrativa competente fornisce gratuitamente pubblicazioni in singoli esemplari ai seguenti utenti:

a.
alle unità amministrative della Confederazione secondo l’articolo 6 dell’ordinanza del 25 novembre 199848 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione;
b.
ai Servizi del Parlamento;
c.
ai membri dell’Assemblea federale e delle Commissioni federali;
d.
ai servizi statistici soggetti parzialmente o interamente alla LStat;
e.
agli uffici e ai servizi statistici dei Cantoni e dei Comuni;
f.
alle biblioteche e medioteche pubbliche;
g.
alle ambasciate estere in Svizzera;
h.
ai giornalisti.

Art. 18 Exemption des émoluments pour certains acquéreurs

L’unité administrative compétente remet gratuitement un exemplaire des publications:

a.
aux unités administratives de la Confédération au sens de l’art. 6 de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration8;
b.
aux services du Parlement;
c.
aux membres de l’Assemblée fédérale et des commissions fédérales;
d.
aux services statistiques entièrement ou partiellement soumis à la LSF;
e.
aux offices et services statistiques des cantons et des communes;
f.
aux bibliothèques et médiathèques publiques;
g.
aux ambassades des pays étrangers en Suisse;
h.
aux journalistes.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.