(art. 9 cpv. 3 e 4 LIDI)
1 I dati dei registri di cui all’articolo 3 capoverso 1 lettere a e b sono ripresi tal quali nel registro IDI.
2 In caso di divergenze tra dati di servizi IDI di uguale priorità secondo l’articolo 3 capoverso 1 lettere b, c o d, l’UST chiarisce con i servizi IDI interessati quali dati devono essere ripresi nel registro IDI.
3 L’UST verifica se i dati sono completi e non contengono doppioni. In caso di doppioni, l’UST comunica l’IDI esistente ai servizi IDI interessati.
4 Esso può trattare dati relativi a mutazioni nei registri di cui all’articolo 3 capoverso 1, se ciò è necessario per identificare in modo inequivocabile le unità IDI. I dati del registro IVA sono accessibili mediante una procedura di richiamo. I dati che non sono menzionati all’articolo 9 non sono iscritti nel registro IDI.9
9 Introdotto dal n. II 1 dell’O dell’8 mar. 2019, in vigore dal 1° apr. 2019 (RU 2019 911).
(art. 9, al. 3 et 4, LIDE)
1 Les données des registres au sens de l’art. 3, al. 1, let. a et b, sont reprises telles quelles dans le registre IDE.
2 S’il existe des divergences entre les données des services IDE au sens de l’art. 3, al. 1, let. b, l’OFS détermine avec les services IDE concernés quelles sont les données reprises dans le registre IDE. Il en va de même pour les données IDE au sens de l’art. 3, al. 1, let. c et d.
3 L’OFS vérifie si les données sont complètes et non redondantes. S’il y a doublon, l’OFS communique l’IDE existant aux services IDE concernés.
4 Il peut traiter des données concernant des mutations dans les registres au sens de l’art. 3, al. 1, si cela est nécessaire pour une identification sans équivoque d’entités IDE. Les données du registre des assujettis à la TVA sont accessibles en ligne. Les données qui ne sont pas mentionnées à l’art. 9 ne sont pas reprises dans le registre IDE.9
9 Introduit par le ch. II 1 de l’O du 8 mars 2019, en vigueur depuis le 1er avr. 2019 (RO 2019 911).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.