1 Tutte le persone e i servizi a cui è affidata l’esecuzione delle rilevazioni sono tenuti a trattare in maniera confidenziale i dati rilevati.
2 Essi provvedono affinché i dati rilevati vengano conservati in un luogo sicuro.
3 L’obbligo del segreto e il dovere di diligenza delle organizzazioni e degli istituti di sondaggio privati sono disciplinati contrattualmente.
1 Toutes les personnes et tous les services chargés d’exécuter les relevés sont tenus de traiter les données collectées de manière confidentielle.
2 Ils veillent à ce que les données soient conservées en lieu sûr.
3 L’obligation de garder le secret et le devoir de vigilance des organismes et des instituts de sondage privés sont réglés par contrat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.