1 Gli organi di rilevazione possono ricorrere per l’esecuzione delle rilevazioni a organizzazioni e istituti di sondaggio privati.
2 Diritti e doveri di questi istituti e organizzazioni sono disciplinati in contratti speciali. Riguardo all’utilizzazione di dati con riferimento alle persone, gli organi di rilevazione impegnano gli istituti e le organizzazioni segnatamente a:
3 Gli organi di rilevazione si accertano che le organizzazioni e gli istituti di sondaggio privati abbiano preso le necessarie misure tecniche e organizzative per l’elaborazione di questi dati conformemente all’ordinanza del 14 giugno 199312 sulla protezione dei dati riguardo al trattamento dei dati affidato a terzi.
1 Les organes responsables peuvent faire appel à des organismes et à des instituts de sondage privés pour exécuter des relevés.
2 Les organes responsables règlent les droits et les obligations de ces organismes et de ces instituts dans des contrats particuliers. Pour ce qui est des données se référant à des personnes, ils les obligent notamment:
3 Les organes responsables vérifient que les organismes et les instituts de sondage privés ont pris toutes les mesures d’organisation nécessaires, pour traiter les données conformément à l’ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données11.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.