Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche

427.72 Ordinanza del DATEC del 23 febbraio 2012 sul promovimento della ricerca nel settore stradale

427.72 Ordonnance du DETEC du 23 février 2012 sur l'encouragement de la recherche en matière de routes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Pubblicazione e impiego dei risultati della ricerca

1 L’USTRA decide in merito alla pubblicazione del rapporto finale nel quadro delle pubblicazioni nel settore stradale in Svizzera.

2 Una pubblicazione dei lavori di ricerca o di parte degli stessi prima della pubblicazione del rapporto finale dev’essere approvata dall’USTRA.

3 I risultati della ricerca possono essere impiegati dall’USTRA o da altri servizi federali per le proprie attività o per altri progetti di ricerca.

4 Se i risultati di ricerche finanziate in tutto o in parte dalla Confederazione sono sfruttati commercialmente dal centro di ricerca, l’USTRA può esigere il rimborso delle somme versate, proporzionato agli introiti realizzati, nonché un’adeguata partecipazione all’utile. Tali rimborsi sono accreditati agli accantonamenti «circolazione stradale».

Art. 12 Publication et utilisation des résultats de recherche

1 L’OFROU statue sur la publication du rapport final dans le cadre des publications suisses dans le domaine routier.

2 Toute publication des travaux de recherche ou de parties de ces travaux avant la publication du rapport final requiert l’autorisation de l’OFROU.

3 Les résultats de recherche peuvent être exploités par l’OFROU ou par d’autres services fédéraux pour leurs propres activités ou pour d’autres projets de recherche.

4 Lorsque les résultats des travaux de recherche financés en tout ou en partie par la Confédération sont exploités commercialement par le centre de recherche, l’OFROU peut exiger le remboursement des fonds alloués, au prorata des gains réalisés, ainsi qu’une participation équitable au bénéfice. Le cas échéant, les remboursements sont portés au crédit de la réserve «Circulation routière».

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.