1 Il consiglio d’amministrazione fissa lo stipendio iniziale del direttore; lo stipendio iniziale fissato per il direttore deve essere approvato dal Consiglio federale.
2 Su richiesta del direttore, il consiglio d’amministrazione fissa lo stipendio iniziale dei restanti membri della direzione.
3 La direzione fissa gli stipendi iniziali del personale.
4 Il consiglio d’amministrazione provvede affinché la politica salariale sia basata su criteri uniformi e obiettivi.
1 Le conseil d’administration fixe le salaire initial du directeur et le soumet à l’approbation du Conseil fédéral.
2 Le conseil d’administration fixe le salaire initial des autres membres de la direction sur proposition du directeur.
3 La direction fixe les salaires initiaux du personnel.
4 Le conseil d’administration veille à une politique salariale cohérente fondée sur des critères objectifs.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.