Il consiglio d’amministrazione dell’Agenzia svizzera per la promozione dell’innovazione (Innosuisse),
visti gli articoli 7 capoverso 1 lettera e e 23 della legge del 17 giugno 20161 su Innosuisse (LASPI);
visto l’articolo 19 capoversi 1bis, 3bis, 3ter e 6 della legge federale del 14 dicembre 20122 sulla promozione della ricerca e dell’innovazione (LPRI);
visto l’articolo 38 dell’ordinanza del 29 novembre 20133 sulla promozione della ricerca e dell’innovazione (O-LPRI),
ordina:
Le Conseil d’administration de l’Agence suisse pour l’encouragement de l’innovation (Innosuisse),
vu les art. 7, al. 1, let. e, et 23 de la loi du 17 juin 2016 sur Innosuisse (LASEI)1,
vu les art. 19, al. 1bis, 3bis, 3ter et 6 de la loi fédérale du 14 décembre 2012 sur l’encouragement de la recherche et de l’innovation (LERI)2,
vu l’art. 38 de l’ordonnance du 29 novembre 2013 sur l’encouragement de l’innovation (O-LERI)3,
arrête:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.