Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche

420.2 Legge federale del 17 giugno 2016 sull'Agenzia svizzera per la promozione dell'innovazione (Legge su Innosuisse, LASPI)

420.2 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur l'Agence suisse pour l'encouragement de l'innovation (Loi sur Innosuisse, LASEI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Condizioni di assunzione

1 I membri della direzione e il rimanente personale sottostanno:

a.
alla LPers20; e
b.
alle disposizioni d’esecuzione della LPers, salvo disposizione contraria emanata dal consiglio d’amministrazione secondo il capoverso 2.

2 Il consiglio d’amministrazione emana se necessario ulteriori disposizioni d’esecuzione sulle condizioni di assunzione; tali disposizioni necessitano dell’approvazione del Consiglio federale.

3 Innosuisse è il datore di lavoro ai sensi dell’articolo 3 capoverso 2 LPers.

Art. 12 Conditions d’engagement

1 La direction et les autres membres du personnel sont soumis:

a.
à la LPers20, et
b.
aux dispositions d’exécution de la LPers, sauf disposition contraire édictée par le conseil d’administration en vertu de l’al. 2.

2 Le conseil d’administration édicte au besoin des dispositions d’exécution supplémentaires sur les conditions d’engagement du personnel, qui doivent être approuvées par le Conseil fédéral.

3 Innosuisse est un employeur au sens de l’art. 3, al. 2, LPers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.