Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

418.013 Ordinanza del DFI del 2 dicembre 2014 sulle aliquote di sussidio alle scuole svizzere all'estero (OSSE-DFI)

418.013 Ordonnance du DFI du 2 décembre 2014 fixant les taux de subventionnement pour les aides financières aux écoles suisses à l'étranger (OESE-DFI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Sussidio per allievo o persona in formazione di cittadinanza svizzera

(art. 10 cpv. 2 lett. b LSSE; art. 4 lett. b OSSE)

Al sussidio di cui all’articolo 2 si aggiungono i seguenti sussidi per allievo o persona in formazione di cittadinanza svizzera:

a.
della scuola dell’infanzia o della scuola elementare: 600 franchi;
b.
del livello secondario I: 1200 franchi;
c.
del livello secondario II: 2200 franchi.

Art. 3 Subvention par élève et par personne en formation de nationalité suisse

(art. 10, al. 2, let. b, LESE; art. 4, let. b, OESE)

En plus des subventions prévues à l’art. 2, les subventions suivantes sont calculées par élève et par personne en formation de nationalité suisse:

a.
degrés jardin d’enfants et école primaire: 600 francs;
b.
degré secondaire I: 1200 francs;
c.
degré secondaire II: 2200 francs.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.