Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

415.01 Ordinanza del 23 maggio 2012 sulla promozione dello sport e dell'attività fisica (Ordinanza sulla promozione dello sport, OPSpo)

415.01 Ordonnance du 23 mai 2012 sur l'encouragement du sport et de l'activité physique (Ordonnance sur l'encouragement du sport, OESp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Discipline sportive G+S

1 Una disciplina sportiva può essere ammessa come disciplina sportiva G+S se:

a.
l’attività motoria che la definisce è svolta dalla persona che la pratica;
b.
la sua pratica regolare promuove la capacità di prestazione fisica contribuendo a plasmare pure l’aspetto mentale della prestazione;
c.
viene praticata secondo determinate regole che garantiscono anche l’incolumità fisica e psichica, la sicurezza e la salute dei partecipanti;
d.
è garantito un approccio rispettoso dell’ambiente;
e.
la sua impostazione teorica e pedagogica è conforme a valori fondamentali, quali l’uguaglianza, il rispetto reciproco, l’onestà e la correttezza;
f.
è praticata regolarmente da bambini e giovani in età G+S in forma organizzata e nell’ambito di un gruppo; e
g.
è sostenuta da una federazione d’importanza nazionale che:
1.
è affiliata all’associazione mantello delle federazioni sportive svizzere6, e
2.
ha la volontà e i mezzi per assumersi compiti nello sviluppo della disciplina sportiva in questione come pure nella formazione e nella formazione continua dei monitori delle organizzazioni affiliate.

2 In nessun caso sono ammessi:

a.
gli sport motoristici e aeronautici;
b.
le discipline sportive che prevedono come scopo ultimo l’atterramento dell’avversario e in cui non si stabilisce espressamente che i bambini e i giovani possono praticarle soltanto senza l’atterramento dell’avversario;
c.
le discipline sportive che comportano un rischio elevato per i partecipanti, segnatamente quelle di cui all’articolo 1 capoverso 2, lettere c–e della legge federale del 17 dicembre 20107 concernente l’attività di guida alpina e l’offerta di attività a rischio.

3 Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) stabilisce le discipline sportive G+S.

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 apr. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 1513).

6 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 25 gen. 2023, in vigore dal 1° mar. 2023 (RU 2023 57). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

7 RS 935.91

Art. 6 Sports J+S

1 Un sport peut être admis comme sport J+S si les conditions suivantes sont réunies:

a.
l’activité motrice le définissant est pratiquée par le sportif lui-même;
b.
sa pratique régulière contribue à l’amélioration des aptitudes physiques et au façonnage des composantes psychiques de la performance;
c.
il est pratiqué selon des règles définies, qui garantissent aussi l’intégrité physique et psychique, la sécurité et la santé des participants;
d.
il est pratiqué dans le respect de l’environnement;
e.
ses objectifs théoriques et pédagogiques sont conformes aux principes fondamentaux tels que l’égalité, le respect réciproque, l’honnêteté et l’équité;
f.
il est pratiqué régulièrement en groupe et sous une forme organisée par des enfants et des jeunes ayant l’âge J+S;
g.
il est soutenu par une fédération d’envergure nationale qui
1.
est membre de l’organisation faîtière des fédérations sportives suisses5, et
2.
a la volonté et les moyens d’assumer des tâches de développement du sport en question ainsi que des tâches de formation et de formation continue des moniteurs des organisations qui lui sont affiliées.

2 Ne sont admis en aucun cas:

a.
les sports motorisés et les sports aéronautiques;
b.
les sports dans lesquels il faut mettre l’adversaire k.o. et dans lesquels cette pratique n’est pas explicitement exclue pour les enfants et les jeunes;
c.
les sports qui comportent un risque considérable pour les participants, notamment les sports visés à l’art. 1, al. 2, let. c à e de la loi fédérale du 17 décembre 2010 sur les guides de montagne et les organisateurs d’autres activités à risque6.

3 Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) détermine les sports J+S.

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 avr. 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 1513).

5 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 25 janv. 2023, en vigueur depuis le 1er mars 2023 (RO 2023 57). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

6 RS 935.91

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.