1 Nei settori di studio tecnica e della tecnologia dell’informazione, architettura, edilizia e progettazione, chimica e scienze della vita, agricoltura ed economia forestale, economia e servizi le scuole universitarie professionali e gli istituti universitari professionali provvedono, in collaborazione con le associazioni professionali, a determinare requisiti uniformi dell’esperienza lavorativa e li inseriscono in cataloghi di competenze.
2 I requisiti si basano sugli obiettivi d’insegnamento delle formazioni professionali di base dei singoli settori di studio. Gli obiettivi d’insegnamento sono stabiliti nelle ordinanze in materia di formazione della Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI) e nei piani di formazione4.
3 I cataloghi di competenze devono essere trasmessi, per conoscenza, al Consiglio delle scuole universitarie.
4 www.sbfi.admin.ch > Formazione > Formazione professionale di base > Elenco delle professioni
1 Dans les domaines d’études technique et technologie de l’information, architecture, construction et planification, chimie et sciences de la vie, agriculture et économie forestière ainsi qu’économie et services, les hautes écoles spécialisées et les instituts de niveau haute école spécialisée veillent, en collaboration avec les associations professionnelles, à l’homogénéité des exigences relatives à l’expérience du monde du travail et les définissent dans des catalogues de compétences.
2 Les exigences se basent sur les objectifs pédagogiques des formations professionnelles initiales se rapportant à chaque domaine d’études. Les objectifs pédagogiques sont contenus dans les ordonnances sur la formation édictées par le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI) et dans les plans de formation4.
3 Les catalogues de compétences doivent être portés à la connaissance du Conseil des hautes écoles.
4 www.sefri.admin.ch > Formation > Formation professionnelle initiale > Liste des professions
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.