1 Il fattore di correzione è applicato se è interessato l’intero progetto di costruzione.
2 In presenza di particolari caratteristiche del terreno che non consentono una struttura ottimale dell’edificio, può essere applicato un fattore di correzione fino a 1,2.
3 Se una parte importante dell’infrastruttura è preesistente o non prevista nel progetto, oppure se il progetto consiste in una ripetizione dello stesso tipo di edificio, può essere applicato un fattore di correzione fino a 0,6.
1 Un facteur de correction est utilisé pour autant qu’il puisse être appliqué à l’ensemble du projet de construction.
2 Si la disposition particulière des parcelles ne permet pas une structure idéale du bâtiment, un facteur de correction pouvant monter jusqu’à 1,2 peut être appliqué.
3 Si une partie importante de l’infrastructure est préexistante ou qu’elle n’est pas prévue, ou si le projet se compose d’une répétition du même type de bâtiment, un facteur de correction pouvant descendre jusqu’à 0,6 peut être appliqué.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.