Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.20 Legge federale del 30 settembre 2011 sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (LPSU)

414.20 Loi fédérale du 30 septembre 2011 sur l'encouragement des hautes écoles et la coordination dans le domaine suisse des hautes écoles (Loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles, LEHE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Procedura

1 Per ogni periodo di finanziamento, il Consiglio delle scuole universitarie determina il fabbisogno di fondi pubblici delle scuole universitarie e degli altri istituti accademici.

2 A tal fine esso si basa in particolare:

a.
sui pertinenti rilevamenti statistici dell’Ufficio federale di statistica;
b.
sulla contabilità analitica delle scuole universitarie e degli altri istituti accademici;
c.
sui piani di sviluppo e i piani finanziari delle scuole universitarie e degli altri istituti accademici;
d.
sui costi di riferimento;
e.
sul numero di studenti previsto;
f.
sul coordinamento della politica universitaria a livello nazionale.

Art. 42 Procédure

1 Le Conseil des hautes écoles détermine les fonds publics nécessaires au financement des hautes écoles et des autres institutions du domaine des hautes écoles pour chaque période de financement.

2 Il se fonde notamment sur les éléments suivants:

a.
les résultats statistiques pertinents de l’Office fédéral de la statistique;
b.
la comptabilité analytique des hautes écoles et des autres institutions du domaine des hautes écoles;
c.
les plans de financement et de développement des hautes écoles et des autres institutions du domaine des hautes écoles;
d.
les coûts de référence;
e.
les prévisions concernant les effectifs d’étudiants;
f.
la coordination de la politique des hautes écoles à l’échelle nationale.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.