Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.110.422.3 Ordinanza dell' 8 maggio 1995 sull'ammissione al Politecnico federale di Losanna

414.110.422.3 Ordonnance du 8 mai 1995 concernant l'admission à l'École polytechnique fédérale de Lausanne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Modalità degli esami

1 Il vicepresidente per l’educazione57 stabilisce la forma dell’interrogazione (orale o scritta) ai fini del buon svolgimento dell’esame di ammissione e tenendo conto della disciplina dell’esame. La decisione è pubblicata in modo appropriato sul sito Internet del PFL, al più tardi sei mesi prima dell’esame.

2 Il delegato alla formazione designa l’esaminatore e, per l’interrogazione orale, l’osservatore.

56 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Direzione del PFL del 16 apr. 2012, in vigore dal 1° ago. 2012 (RU 2012 3777).

57 Nuova espr. giusta il n. I dell’O della Direzione del PFL del 20 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 789). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

Art. 19 Modalités des examens

1 Le vice-président pour l’éducation57 fixe le mode d’interrogation (orale ou écrite) en vue du bon déroulement de l’examen d’admission et en prenant en compte la matière à examiner. La décision est publiée de manière appropriée sur le site Internet de l’EPFL, six mois avant l’examen au plus tard.

2 Le délégué à la formation désigne l’examinateur et, pour l’interrogation orale, l’observateur.

56 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 16 avril 2012, en vigueur depuis le 1er août 2012 (RO 2012 3777).

57 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 20 fév. 2020, en vigueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 789). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.