Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

413.11 Ordinanza del 15 febbraio 1995 concernente il riconoscimento degli attestati liceali di maturità (Ordinanza sulla maturità, ORM)

413.11 Ordonnance du 15 février 1995 sur la reconnaissance des certificats de maturité gymnasiale (ORM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1 L’attestato di maturità reca:

a.
la dicitura «Confederazione Svizzera» e il nome del Cantone;
b.
la menzione «Attestato di maturità rilasciato conformemente a ...»;
c.
il nome della scuola che lo rilascia;
d.
il cognome, il nome, il luogo d’origine (per gli stranieri: la cittadinanza e il luogo di nascita) e la data di nascita del titolare;
e.
il periodo durante il quale il titolare ha frequentato la scuola che rilascia l’attestato;
f.31
le note ottenute nelle materie di maturità;
g.32
il titolo del lavoro di maturità;
h.
se è il caso, la menzione «maturità bilingue» con l’indicazione della seconda lingua;
i.
le firme delle autorità cantonali e della direzione della scuola.

2 Nell’attestato di maturità possono essere iscritte anche le note ottenute nelle materie prescritte nell’ambito cantonale o in altre materie seguite dall’allievo.

30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 giu. 2007, in vigore dal 1° ago. 2007 (RU 2007 3477).

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 giu. 2007, in vigore dal 1° ago. 2007 (RU 2007 3477).

32 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 giu. 2007, in vigore dal 1° ago. 2007 (RU 2007 3477).

Art. 20

1 Le certificat de maturité comprend:

a.
l’inscription «Confédération suisse» et le nom du canton;
b.
la mention «Certificat de maturité établi conformément à …»;
c.
le nom de l’établissement qui le délivre;
d.
les nom, prénom, lieu d’origine (pour les étrangers: nationalité et lieu de naissance) et date de naissance du titulaire;
e.
la période pendant laquelle le titulaire a fréquenté l’établissement qui délivre le certificat;
f.31
les notes obtenues dans les disciplines de maturité;
g.32
le titre du travail de maturité;
h.
le cas échéant, la mention «maturité bilingue» avec indication de la deuxième langue;
i.
les signatures des autorités cantonales et de la direction de l’école.

2 Les notes obtenues dans des disciplines prescrites par le canton ou d’autres disciplines dont l’élève a suivi l’enseignement peuvent aussi être inscrites dans le certificat.

30 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2007, en vigueur depuis le 1er août 2007 (RO 2007 3477).

31 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2007, en vigueur depuis le 1er août 2007 (RO 2007 3477).

32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 juin 2007, en vigueur depuis le 1er août 2007 (RO 2007 3477).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.