Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.103.1 Ordinanza del 24 giugno 2009 sulla maturità professionale federale (Ordinanza sulla maturità professionale, OMPr)

412.103.1 Ordonnance du 24 juin 2009 sur la maturité professionnelle fédérale (OMPr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Principio, condizioni e procedura

1 I cicli di formazione degli operatori della maturità professionale federale necessitano del riconoscimento della Confederazione.

2 I cicli di formazione sono riconosciuti se:

a.
sono conformi alle disposizioni della presente ordinanza e del programma quadro;
b.
è emanato un programma d’insegnamento per il ciclo di formazione;
c.
sono previste adeguate procedure di qualificazione;
d.
sono disponibili strumenti adeguati per la garanzia e lo sviluppo della qualità;
e.
i docenti sono sufficientemente qualificati.

3 Le domande di riconoscimento sono presentate alla SEFRI dall’autorità cantonale.

4 La SEFRI decide, previa consultazione della Commissione federale di maturità professionale.

Art. 29 Principe, conditions et procédure

1 Les filières de formation des prestataires de la maturité professionnelle fédérale doivent être reconnues par la Confédération.

2 Elles sont reconnues si:

a.
les dispositions de la présente ordonnance et du plan d’études cadre sont respectées;
b.
un plan d’études est présenté pour la filière de formation;
c.
des procédures de qualification adéquates sont prévues;
d.
des instruments appropriés d’assurance qualité et de développement de la qualité sont disponibles;
e.
les enseignants sont suffisamment qualifiés.

3 Les demandes de reconnaissance sont présentées au SEFRI par l’autorité cantonale.

4 Le SEFRI décide de la reconnaissance après avoir consulté la Commission fédérale de la maturité professionnelle.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.