412.101.61 Ordinanza del DEFR dell' 11 settembre 2017 concernente le esigenze minime per il riconoscimento dei cicli di formazione e degli studi postdiploma delle scuole specializzate superiori (OERic-SSS)
412.101.61 Ordonnance du DEFR du 11 septembre 2017 concernant les conditions minimales de reconnaissance des filières de formation et des études postdiplômes des écoles supérieures (OCM ES)
Art. 16 Domanda di riconoscimento di cicli di formazione
1 Gli operatori della formazione che intendono far riconoscere un ciclo di formazione devono farne domanda. Nella domanda sono indicati:
- a.
- il programma quadro d’insegnamento su cui si basa il ciclo di formazione;
- b.
- il finanziamento;
- c.
- l’organizzazione e le forme d’insegnamento;
- d.
- le strutture, il materiale e i sussidi didattici;
- e.
- le qualifiche dei docenti e dei membri della direzione dell’operatore della formazione;
- f.
- il piano di formazione, la procedura dettagliata di qualificazione finale e il regolamento degli studi;
- g.
- il sistema di garanzia e sviluppo della qualità;
- h.
- l’impostazione grafica dei diplomi.
2 La domanda deve essere presentata all’autorità cantonale competente. Quest’ultima esprime un parere e lo trasmette alla SEFRI insieme alla domanda.
Art. 16 Demande de reconnaissance de filières de formation
1 Les prestataires de formation qui souhaitent faire reconnaître une filière de formation doivent présenter une demande. La demande doit renseigner sur:
- a.
- le plan d’études cadre applicable à cette filière;
- b.
- le financement;
- c.
- l’organisation et les formes d’enseignement;
- d.
- les équipements, les moyens d’enseignement et les moyens auxiliaires;
- e.
- les qualifications des enseignants et de la direction du prestataire de formation;
- f.
- le plan d’études, les détails de la procédure de qualification finale et le règlement d’études;
- g.
- les systèmes d’assurance qualité et de développement de la qualité;
- h.
- la présentation des diplômes.
2 La demande doit être soumise à l’autorité cantonale compétente. Cette dernière se prononce et transmet sa prise de position au SEFRI, accompagnée de la demande.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.