Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.222.31 Ordinanza della SEFRI del 27 aprile 2018 sulla formazione professionale di base Addetta di chimica e chimica farmaceutica/Addetto di chimica e chimica farmaceutica (CFP)

412.101.222.31 Ordonnance du SEFRI du 27 avril 2018 sur la formation professionnelle initiale d'agente/agent en production chimique et pharmaceutique avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

37006

Addetta di chimica e chimica farmaceutica CFP /
Addetto di chimica e chimica farmaceutica CFP

Chemie- und Pharmapraktikerin EBA /
Chemie- und Pharmapraktiker EBA

Agente en production chimique et pharmaceutique AFP / Agent en production chimique et pharmaceutique AFP

La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI),

visto l’articolo 19 della legge del 13 dicembre 20021 sulla formazione professionale;
visto l’articolo 12 dell’ordinanza del 19 novembre 20032 sulla formazione professionale (OFPr);
visto l’articolo 4 capoverso 4 dell’ordinanza del 28 settembre 20073 sulla protezione dei giovani lavoratori (OLL 5),

ordina:

Préambule

37006

Agente en production chimique et pharmaceutique AFP /

Agent en production chimique et pharmaceutique AFP

Chemie- und Pharmapraktikerin EBA /

Chemie- und Pharmapraktiker EBA

Addetta di chimica e chimica farmaceutica CFP /

Addetto di chimica e chimica farmaceutica CFP

Le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI),

vu l’art. 19 de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle1,
vu l’art. 12 de l’ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle (OFPr)2,
vu l’art. 4, al. 4, de l’ordonnance du 28 septembre 2007 sur la protection des jeunes travailleurs (OLT 5)3,

arrête:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.