Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.29 Ordinanza della SEFRI del 1° giugno 2010 sulla formazione professionale di base Ceramista con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.221.29 Ordonnance du SEFRI du 1er juin 2010 sur la formation professionnelle initiale de céramiste avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25a Disposizioni transitorie della modifica del 20 novembre 2019 e prima applicazione di singole disposizioni modificate

1 Le persone che hanno iniziato la formazione di ceramista AFC prima dell’entrata in vigore della modifica del 20 novembre 2019 la portano a termine in base al diritto anteriore, al massimo però entro il 31 dicembre 2025.

2 I candidati che ripetono la procedura di qualificazione con esame finale per ceramista AFC entro il 31 dicembre 2025 sono valutati in base al diritto anteriore. I candidati che presentano un’apposita richiesta scritta sono valutati in base al nuovo diritto.

3 La modifica dell’articolo 18 capoverso 1 lettere a e b si applica dal 1° gennaio 2024.

31 Introdotto dal n. I dell’O della SEFRI del 20 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4301).

Art. 25a Dispositions transitoires de la modification du 20 novembre 2019 et première application de dispositions particulières modifiées

1 Les personnes qui ont commencé leur formation de céramiste CFC avant l’entrée en vigueur de la modification du 20 novembre 2019 l’achèvent selon l’ancien droit, mais au plus tard le 31 décembre 2025.

2 Les candidats qui répètent la procédure de qualification avec examen final de céramiste CFC jusqu’au 31 décembre 2025 voient leurs prestations appréciées selon l’ancien droit. Sur demande écrite, ils sont évalués selon le nouveau droit.

3 La modification de l’art. 18, al. 1, let. a et b, est applicable au 1er janvier 2024.

31 Introduit par le ch. I de l’O du SEFRI du 20 nov. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4301).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.