1 Le persone che hanno iniziato la formazione di ceramista prima del 1o gennaio 2011 la portano a termine in base al diritto anteriore.
2 Chi ripete l’esame finale di tirocinio per ceramista entro il 31 dicembre 2016 viene valutato, su richiesta, in base al diritto anteriore.
3 Le persone che hanno iniziato la formazione di vasaio prima del 1o gennaio 2011 la portano a termine in base al diritto anteriore.
4 Chi ripete l’esame finale di tirocinio per vasaio entro il 31 dicembre 2015 viene valutato, su richiesta, in base al diritto anteriore.
5 Le persone che hanno iniziato la formazione di pittore su ceramica prima del 1o gennaio 2011 la portano a termine in base al diritto anteriore.
6 Chi ripete l’esame finale di tirocinio per pittore su ceramica entro il 31 dicembre 2015 viene valutato, su richiesta, in base al diritto anteriore.
30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della SEFRI del 20 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4301).
1 Les personnes qui ont commencé leur formation de céramiste avant le 1er janvier 2011 l’achèvent selon l’ancien droit.
2 Si elles en font la demande, les personnes qui répètent jusqu’au 31 décembre 2016 l’examen de fin d’apprentissage de céramiste verront leurs prestations appréciées selon l’ancien droit.
3 Les personnes qui ont commencé leur formation de potier avant le 1er janvier 2011 l’achèvent selon l’ancien droit.
4 Si elles en font la demande, les personnes qui répètent jusqu’au 31 décembre 2015 l’examen de fin d’apprentissage de potier verront leurs prestations appréciées selon l’ancien droit.
5 Les personnes qui ont commencé leur formation de peintre sur céramique avant le 1er janvier 2011 l’achèvent selon l’ancien droit.
6 Si elles en font la demande, les personnes qui répètent jusqu’au 31 décembre 2015 l’examen de fin d’apprentissage de peintre sur céramique verront leurs prestations appréciées selon l’ancien droit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.