412.101.221.21 Ordinanza della SEFRI del 6 ottobre 2009 sulla formazione professionale di base campo professionale «Progettazione nella tecnica della costruzione» con attestato federale di capacità (AFC)
412.101.221.21 Ordonnance du SEFRI du 6 octobre 2009 sur la formation professionnelle initiale dans le champ professionnel «planification en technique du bâtiment» avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Art. 25 Diritto previgente: abrogazione
1 Sono abrogati:
- a.
- il regolamento del 30 settembre 199924 concernente il tirocinio e l’esame finale di tirocinio – Progettista nella tecnica della costruzione, indirizzi professionali riscaldamento (64611), ventilazione (64613) e impianti sanitari (64614);
- b.
- il programma del 30 settembre 199925 d’insegnamento professionale – Progettista nella tecnica della costruzione, indirizzi professionali riscaldamento (64611), ventilazione (64613) e impianti sanitari (64614).
2 È revocata l’approvazione del regolamento del 22 agosto 2000 concernente i corsi d’introduzione per progettisti nella tecnica della costruzione negli indirizzi professionali riscaldamento (64611), ventilazione (64613) e impianti sanitari (64614).
Art. 25 Abrogation du droit en vigueur
1 Sont abrogés:
- a.
- le règlement du 30 septembre 1999 concernant l’apprentissage et l’examen de fin d’apprentissage de projeteur en technique du bâtiment pour les domaines de spécialisation chauffage (64611), ventilation (64613) et installations sanitaires (64614)25;
- b.
- le programme d’enseignement professionnel du 30 septembre 1999 pour les projeteurs en technique du bâtiment pour les domaines de spécialisation chauffage (64611), ventilation (64613) et installations sanitaires (64614)26.
2 L’approbation du règlement du 22 août 2000 concernant les cours d’introduction pour les projeteurs en technique du bâtiment est révoquée pour les domaines de spécialisation chauffage (64611), ventilation (64613) et installations sanitaires (64614).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.