Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.81 Ordinanza della SEFRI del 1° novembre 2013 sulla formazione professionale di base Campo professionale «Costruzione delle vie di traffico» con certificato federale di formazione pratica (CFP)

412.101.220.81 Ordonnance du SEFRI du 1er novembre 2013 sur la formation professionnelle initiale dans le champ professionnel «construction de voies de communication» avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

1 Chi ha superato una procedura di qualificazione consegue il certificato federale di formazione pratica (CFP).

2 Il certificato federale di formazione pratica conferisce il diritto di avvalersi del titolo legalmente protetto relativo alla professione appresa secondo il seguente elenco:

a.
«addetta alla costruzione di binari CFP»/«addetto alla costruzione di binari CFP»;
b.
«addetta sondatrice CFP»/«addetto sondatore CFP»;
c.
«addetta alla costruzione di sottofondi e pavimenti industriali CFP»/«addetto alla costruzione di sottofondi e pavimenti industriali CFP»;
d.
«posatrice di pietre CFP»/«posatore di pietre CFP»; oppure
e.
«addetta alla costruzione stradale CFP»/«addetto alla costruzione stradale CFP».

3 Se il certificato federale di formazione pratica è stato conseguito mediante procedura di qualificazione con esame finale, nel certificato delle note sono riportate:

a.
la nota complessiva;
b.
le note di ogni campo di qualificazione dell’esame finale e, fatto salvo l’articolo 21 capoverso 1, la nota dei luoghi di formazione.

Art. 22

1 La personne qui a réussi une procédure de qualification reçoit l’attestation fédérale de formation professionnelle (AFP).

2 L’AFP autorise ses titulaires à porter le titre légalement protégé ci-après correspondant à la profession apprise:

a.
«assistante-constructrice de voies ferrées AFP»/«assistant-constructeur voies ferrées AFP»; ou
b.
«assistante-constructrice de fondations AFP/assistant-constructeur de fondations AFP»; ou
c.
«assistante-constructrice de sols industriels et de chapes AFP»/«assistant-constructeur de sols industriels et de chapes AFP»; ou
d.
«poseuse de pierres AFP»/«poseur de pierres AFP»; ou
e.
«assistante-constructrice de routes AFP»/«assistant-constructeur de routes AFP».

3 Si l’attestation a été obtenue par le biais de la procédure de qualification avec examen final, le bulletin de notes mentionne:

a.
la note globale;
b.
les notes de chaque domaine de qualification de l’examen final et, sous réserve de l’art. 21, al. 1, la note d’expérience.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.