18114 | Professionista del cavallo AFC Pferdefachfrau EFZ/Pferdefachmann EFZ Professionelle du cheval CFC/professionnel du cheval CFC | |
18115 | Cura del cavallo/Pferdepflege/Soins aux chevaux | |
18116 | Monta classica/Klassisches Reiten/Monte classique | |
18117 | Monta western/Westernreiten/Monte western | |
18118 | Cavalli d’andatura/Gangpferdereiten/Chevaux d’allures | |
18119 | Cavalli da corsa/Pferderennsport/Chevaux de course | |
18120 | Attacchi/Gespannfahren/Attelage |
La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI),
visto l’articolo 19 della legge del 13 dicembre 20021 sulla formazione professionale;
visto l’articolo 12 dell’ordinanza del 19 novembre 20032 sulla formazione professionale (OFPr);
visto l’articolo 4 capoverso 4 dell’ordinanza del 28 settembre 20073 sulla protezione dei giovani lavoratori (OLL 5),
ordina:4
4 Nuovo testo giusta il n. I 53 dell’O della SEFRI del 24 nov. 2017 concernente la modifica delle ordinanze sulla formazione professionale in merito al divieto di svolgere lavori pericolosi, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7331).
18114 | Professionelle du cheval CFC/professionnel du cheval CFC Pferdefachfrau EFZ/Pferdefachmann EFZ Professionista del cavallo AFC | |
18115 | Soins aux chevaux/Pferdepflege/Cura del cavallo | |
18116 | Monte classique/Klassisches Reiten/Monta classica | |
18117 | Monte western/Westernreiten/Monta western | |
18118 | Chevaux d’allures/Gangpferdereiten/Cavalli d’andatura | |
18119 | Chevaux de course/Pferderennsport/ Cavalli da corsa | |
18120 | Attelage/Gespannfahren/Attachi |
Le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI),
vu l’art. 19 de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle2,
vu l’art. 12 de l’ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle (OFPr)3,
vu l’art. 4, al. 4, de l’ordonnance du 28 septembre 2007 sur la protection des jeunes travailleurs (OLT 5)4,
arrête:5
5 Nouvelle teneur selon le ch. I 53 de l’O du SEFRI du 24 nov. 2017 concernant la mod. d’O sur la formation relative à l’interdiction d’effectuer des travaux dangereux, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7331).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.