Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.14 Ordinanza della SEFRI del 21 agosto 2020 sulla formazione professionale di base Operatrice socioassistenziale / Operatore socioassistenziale con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.220.14 Ordonnance du SEFRI du 21 août 2020 sur la formation professionnelle initiale d'assistante socio-éducative / assistant socio-éducatif avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Scuola professionale

1 L’insegnamento obbligatorio presso la scuola professionale comprende 1600 lezioni. Dette lezioni sono suddivise secondo la tabella seguente:

Insegnamento

1° anno

2°anno

3° anno

Totale

a.
Conoscenze professionali

Competenze trasversali

60

120

60

240

Accompagnamento quotidiano

200

40

240

Sostegno all’autonomia e alla partecipazione

40

60

20

120

Lavoro in un’organizzazione e in un’équipe

40

40

80

Comportamento in specifiche situazioni di accompagnamento;
sostegno alla formazione, allo sviluppo, al mantenimento e alla promozione della qualità di vita

100

180

80

360

Totale conoscenze professionali

440

440

160

1040

b.
Cultura generale

120

120

120

360

c.
Educazione fisica

80

80

40

200

Totale delle lezioni

640

640

320

1600

2 D’intesa con le autorità cantonali e le organizzazioni del mondo del lavoro competenti sono ammessi spostamenti minimi di lezioni da un anno di formazione all’altro in un campo di competenze operative. Deve essere comunque garantito il raggiungimento degli obiettivi di formazione prestabiliti.

3 Per gli insegnamenti di cultura generale fa stato l’ordinanza della SEFRI del 27 aprile 20067 sulle prescrizioni minime in materia di cultura generale nella formazione professionale di base.

4 La lingua d’insegnamento è la lingua nazionale del luogo in cui si trova la scuola professionale. Oltre a questa lingua, i Cantoni possono autorizzare altre lingue d’insegnamento.

5 È raccomandato l’insegnamento bilingue, ovvero nella lingua nazionale del luogo in cui si trova la scuola e in un’altra lingua nazionale o in inglese.

Art. 7 École professionnelle

1 L’enseignement obligatoire dispensé à l’école professionnelle comprend 1600 périodes d’enseignement. Celles-ci sont réparties selon le tableau suivant:

Enseignement

1re année

2e année

3e année

Total

a.
Connaissances professionnelles

Mise en œuvre de compétences transversales

60

120

60

240

Accompagnement au quotidien

200

40

240

Encouragement de l’autonomie et de la participation

40

60

20

120

Travail au sein d’une organisation et en équipe

40

40

80

Gestes adéquats dans des situations d’accompagnement spécifiques Soutien à l’éducation et au développement, maintien et amélioration de la qualité de vie

100

180

80

360

Total Connaissances professionnelles

440

440

160

1040

b.
Culture générale
120
120
120
360
c.
Éducation physique
80
80
40
200

Total des périodes d’enseignement

640

640

320

1600

2 De légers aménagements peuvent être apportés à la répartition du nombre de périodes d’enseignement entre les années d’apprentissage au sein d’un même domaine de compétences opérationnelles, en accord avec les autorités cantonales et les organisations du monde du travail compétentes. L’atteinte des objectifs de formation prescrits doit être garantie dans tous les cas.

3 L’enseignement de la culture générale est régi par l’ordonnance du SEFRI du 27 avril 2006 concernant les conditions minimales relatives à la culture générale dans la formation professionnelle initiale5.

4 La langue d’enseignement est la langue nationale du lieu où se trouve l’école. Les cantons peuvent autoriser des langues d’enseignement supplémentaires.

5 Les écoles professionnelles sont encouragées à proposer un enseignement bilingue, dans la langue nationale du lieu où se trouve l’école et dans une autre langue nationale ou en anglais.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.