Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

367.1 Convenzione del 2 settembre 2020 tra la Confederazione e i Cantoni sull'armonizzazione e la messa a disposizione congiunta della tecnica e dell'informatica di polizia in Svizzera (Convenzione TIP)

367.1 Convention du 2 septembre 2020 entre la Confédération et les cantons sur l'harmonisation et la mise à disposition commune de la technique et de l'informatique policières en Suisse (Convention TIP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Organi

1 Gli organi di TIP Svizzera sono:

a.
l’assemblea strategica;
b.
il comitato strategico;
c.
l’assemblea operativa;
d.
il comitato operativo;
e.
il fornitore di prestazioni;
f.
i gruppi specialistici;
g.
l’organo di revisione.

2 Nella composizione degli organi le diverse regioni e le componenti linguistiche del Paese devono essere equamente rappresentate.

3 La durata del mandato dei membri eletti negli organi di cui al capoverso 1 lettere b, d, e e g è di quattro anni.

Art. 4 Organes

1 Les organes de TIP Suisse sont:

a.
l’assemblée stratégique;
b.
le comité stratégique;
c.
l’assemblée opérationnelle;
d.
le comité opérationnel;
e.
le prestataire de services;
f.
les groupes spécialisés;
g.
l’organe de révision.

2 Dans la composition des organes, les régions et les communautés linguistiques doivent être équitablement représentées.

3 La durée du mandat des membres élus aux organes mentionnés à l’al. 1, let. b, d, e et g, est de quatre ans.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.