1 Un beneficiario di prestazioni rappresentato in seno all’associazione Applicazioni AiP, che partecipa agli attuali progetti dell’associazione o utilizza prodotti dell’associazione ma che non ha sottoscritto la presente convenzione al momento della sua entrata in vigore, può continuare a partecipare a tali prodotti per un periodo di due anni senza dover concludere una convenzione di utilizzo ai sensi della presente convenzione (art. 3 cpv. 4 e art. 18).
2 Le condizioni previgenti rimangono applicabili fintanto che non siano disciplinate nuovamente in una convenzione di utilizzo.
3 Se allo scadere del termine di cui al capoverso 1 non è ancora stata conclusa una convenzione di utilizzo ai sensi della presente convenzione o il Cantone non ha aderito alla presente convenzione, esso viene escluso senza indennizzo dalla partecipazione ai progetti e dall’utilizzo dei prodotti. Non ha diritto né a un rimborso dei contributi versati né a una quota del patrimonio di TIP Svizzera.
1 Un bénéficiaire de prestation qui n’a pas signé la présente convention au moment de son entrée en vigueur, mais qui est représenté au sein de l’association Applications HIP, qui participe à des projets de l’association ou qui acquiert des produits de l’association peut continuer à participer aux produits existants pendant deux ans sans conclure de convention d’utilisation au sens de la présente convention (art. 3, al. 4, et 18).
2 Les conditions existantes s’appliquent aussi longtemps qu’elles ne sont pas modifiées par une convention d’utilisation.
3 Si aucune convention d’utilisation n’est conclue dans le délai de l’al. 1 ou si le canton n’adhère pas à la présente convention, il est exclu sans compensation de la participation aux projets et de l’utilisation de produits. Il n’a droit ni au remboursement des montants versés, ni à une part du patrimoine de TIP Suisse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.