1 Le parti nella presente convenzione (di seguito: parti contraenti) intendono armonizzare le TIP e, ove opportuno, metterle a disposizione congiuntamente.
2 TIP Svizzera e i suoi partner, in particolare le parti contraenti, provvedono a informarsi reciprocamente e a coordinare le loro attività, in particolare per quanto concerne gli acquisti pubblici, l’architettura informatica, la sicurezza delle informazioni e la protezione dei dati. A tal fine si adoperano in particolare affinché le loro autorità, a tutti i livelli, e gli organi di TIP Svizzera:
1 Les parties à la présente convention œuvrent à l’harmonisation des TIP et, lorsque cela paraît indiqué, la mise à disposition commune de celles-ci.
2 TIP Suisse et ses partenaires, notamment les parties à la présente convention, veillent à s’informer et à coordonner mutuellement leurs activités, en particulier pour ce qui concerne les marchés publics, l’architecture informatique, la sécurité de l’information et la protection des données. À cet effet, elles veillent en particulier à ce que leurs autorités, à tous les niveaux, ainsi que les organes de TIP Suisse:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.