Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

364.3 Ordinanza del 12 novembre 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Ordinanza sulla coercizione, OCoe)

364.3 Ordonnance du 12 novembre 2008 relative à l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Ordonnance sur l'usage de la contrainte, OLUsC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Munizioni

1 Per la coercizione di polizia è ammesso l’uso di:

a.
proiettili camiciati;
b.
proiettili a espansione controllata;
c.
munizioni ausiliarie.

2 Possono essere usati unicamente proiettili che al momento dell’impatto si deformano ma non si frammentano.

Art. 12 Munition

1 En cas de contrainte policière, les projectiles suivants peuvent être utilisés:

a.
les projectiles chemisés;
b.
les projectiles à expansion contrôlée;
c.
les projectiles d’appoint.

2 Seuls sont autorisés les projectiles qui se déforment lors de l’impact, mais ne se fragmentent pas.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.